Розумова інфекція (Частина 1)
Авторка перекладу: Світлана При погляді на те, як розвиваються події на Близькому Сході у виконанні США, виникає крамольна думка, що шиза – інфекційне захворювання, що передається через інформаційний простір. Розглядати…
«Прилетела, крыльями звеня» (Частина 2)
Поки ще немає даних про те, яких саме пошкоджень було завдано підприємству, але куди б не влучила така ракета, ефект буде значно більшим, ніж те, що міг би зробити дрон.…
«Прилетела, крыльями звеня» (Частина 1)
Авторка перекладу: Світлана Учора у ворожих соціальних мережах з’явилися фото й відео установок ЗРК, що рухаються нічними вулицями москви та підмосков’я. Більшість цих зображень була без коментарів, бо всім зрозуміло,…
Демонтаж міфології (Частина 7)
ДІЯ ТРЕТЯ Насправді успіх Маньчжурської операції зумовлювався не тим, що, як і в 1941 році, до кордону було підтягнуто резерви і необхідне матеріальне постачання. Як би там не було, якби…
Демонтаж міфології (Частина 6)
У таку версію вкладається все те, що так і не вляглося в теорію Суворова про підготовку плану «Гроза» на 2 або 6 липня. Що характерно, якби цей план був насправді,…
Демонтаж міфології (Частина 5)
Проте фінська кампанія провалилася, і однією з причин цього провалу було те, що місцеве населення не лише не підтримало «визволителів», а й навіть не залишилося індиферентним до ворожого вторгнення. А,…
Демонтаж міфології (Частина 4)
ДІЯ ДРУГА Уже в пізньому совку, буквально в останній його рік, з’явилися книги, яких раніше не просто не було, а за які можна було вихопити реальний строк. Зокрема, тоді вперше…
Демонтаж міфології (Частина 3)
У середньому тут перебувало від 9 до 16 тисяч осіб різношерстого складу, але максимальна кількість протрималася недовго, тому що противник почав активно атакувати північніше та південніше Кюстрина і частину людей…
Демонтаж міфології (Частина 2)
Після падіння Варшави червоні армійці стали просуватися на Захід, і всім стало зрозуміло, що насамперед вони опиняться в Кюстрині, бо через нього і головне – через мости на Одері –…
Демонтаж міфології (Частина 1)
Уперше опубліковано: 26.01.2020 Авторка перекладу: Світлана ПРОЛОГ Усім зрозуміло, що ложка дорога до обіду і бажано писати щось цікаве на актуальну тему. Але це важливо для журналістів та ЗМІ, а…