Два цвяхи у віко
*Віко – рос.: крышка гроба (прим. перекладача) Автор перекладу: Світлана ЦВЯХ № 1 Уже певний час тому всередині картелю ОПЕК визріло рішення, що настав час відпускати гайки і знімати з…
Техніка, історія, війна
*Віко – рос.: крышка гроба (прим. перекладача) Автор перекладу: Світлана ЦВЯХ № 1 Уже певний час тому всередині картелю ОПЕК визріло рішення, що настав час відпускати гайки і знімати з…
Автор перекладу: Світлана Сьогодні вранці з Івановської області противника пішли повідомлення про те, що дронової атаки зазнав військовий об’єкт у районі населеного пункту Шуя. А там розташовано ППД 112-ї ракетної…
Автор перекладу: Світлана Торговельна війна пам’ятника з Мар-а-Лаго з усім світом і особливо – з Китаєм перейшла у стадію затяжного позиційного протистояння. Як і очікувалося, кавалерійський наскок з гольфовою ключкою…
Автор перекладу: Світлана Із серії «Проти ночі» Буквально в понеділок ми описували метаморфози, які продемонструвала російська пропаганда у висвітленні удару по Сумах. Від упевненого та безапеляційного твердження про те, що…
Автор перекладу: Світлана ЩЕ ПРО КУРСЬК На продовження теми нічного удару по Курській області з’явилися деякі подробиці. Те, що ми припускали, виходячи з логіки, підтвердив наш Генштаб і неохоче –…
Автор перекладу: Світлана Сьогодні з особливою гостротою постало питання, в основі якого лежать принципи філософії і навіть філології, що трапляється не настільки часто. Причому ми передбачали таке формулювання питання і…
Автор перекладу: Світлана Після того як Додік розповів про те, хто винен в ударі по Сумах, з його когнітивними здібностями вже все зрозуміло. До того ж, він знову прокоментував питання…
Автор перекладу: Світлана БУНКЕР НЕ ВРЯТУВАВ Два-три дні тому в Мережі з’явилося відео артилерійського удару по пункту управління артилерійського полку в Курській області. Всі його вже бачили, і тому посилання…
Автор перекладу: Світлана Цього тижня федерація демонструє майстер-клас для ідіотів, які й досі не розуміють суті географічного поняття, позначеного кодовою назвою «росія». Здавалося б, усім і все вже має бути…
Автор перекладу: Світлана НІМЕЧЧИНА Процес зміни виконавчої влади в Німеччині вийшов на фінішну пряму, і незабаром з бундесканцелярії виїде Олаф Шольц, а замість нього на посаду заступить Фрідріх Мерц. Він…