Авторка: Світлана
Шановні читачі, ваші коментарі до нещодавньої статті про заяву Василя Небензі, в якій він повідомив про своє українське походження, підтвердили мої підозри про те, що, по-перше, він сказав явну дурницю, по-друге, зробив це з певною метою. Залишилося тільки одне запитання – про походження цього прізвища. Нагадаю, що Небензя про нього сказав: «у меня такая странная фамилия. Славяне знают, ее трудно найти, даже на Украине. Она из запорожских казаков». Тож спробуємо прояснити ситуацію.
Почнемо своє дослідження з коментаря читача, який запитав про це у ШІ, і той одразу співвідніс це слово з нашим об’єктом, а потім явно заплутався і сказав: «Ну не знаю я»: Штучний розум: «Небензя» – це не загальна назва чи термін, а прізвище. Найчастіше воно асоціюється з Василем Небензею, який є постійним представником РФ при ООН Вікіпедія: Небензя Василь Олексійович. Етимологія прізвища має декілька версій: Слов’янське походження: Ймовірно, походить від давнього імені або прізвиська з префіксом «не-». Спорідненість: Деякі дослідники пов’язують його з коренем, що означає «недолугий» або «неспокійний», але точного єдиного значення в сучасній мові слово не має. Так що – недолугий. Згоден».
Спробуймо увімкнути мовне чуття і розглянути наведені версії. Базові позиції, від яких можна відштовхуватись, є такими.
- Прізвище – це важлива складова іменування людини, і в ньому зазвичай відображено ознаку, за якою людину можна ідентифікувати: місцевість проживання або походження, зовнішні або внутрішні риси, рід занять, місце в сім’ї тощо.
- Ця ознака може бути зрозуміла в сучасній мові (бо таке слово збереглося) або не зрозуміла.
- Якщо промовець виводить своє прізвище від запорозьких козаків, то воно повинно мати українське звучання (навіть якщо зміст не зрозумілий).
- Структура слова, яке стає прізвищем, має значення, бо, наприклад, Шевченко, Шевчук і Шевцов – це про різні ознаки людей.
Тож, спираючись на ці засади, ми розглядаємо слово «небензя» (або «бензя») і приходимо до висновку, що його значення не зрозуміле, а звучання – дивне для української мови. Ви знаєте багато слів української мови, де Н і З стояли б поруч і були в кінці слова? Я знаю тільки «ценз». І, зрештою, що означає кінцеве -Я? Це або слово (1) жіночого роду (як «бабуся»), або (2) середнього на позначення дитинчати («маля») або (3) чогось збірного («узлісся»). Останню версію перевірити не можемо, бо незрозуміле значення кореня, а якщо запорозький козак мав прізвище з «жіночою» або «дитячою» структурою, то, можливо, не варто було б цим пишатися.
Такі висновки підказує мовне чуття. Тепер спробуймо перевірити їх за даними словників.
Почнімо з кінця, тобто з Інверсійного словника української мови, який ми вже розглядали і в якому слова стоять за абеткою останньої літери слова, а не першої. Так от, слова з кінцевим -НЗЯ, -НДЗЯ в ньому відсутні, з кінцевим -НЗ є тільки «ценз», з кінцевим -ЗЯ є такі: базя, стезя, хмиззя, пониззя, риззя, заліззя, полоззя, передгроззя, хабуззя, галуззя, мотуззя, бозя. Ці слова є у Словнику української мови, де наведено їхні значення, рід, наголос тощо. На вашу думку, щось підходить із цього? Мені здається, що ні. Тобто в сучасній українській мові слова «небензя» нема.
Тож час перевірити інші словники. Шукаємо з початковим НЕБЕ-, бо якщо буде слово без частки НЕ, у словнику це може бути вказано. Отже, Етимологічний словник дає такі слова: небеди – див. біда; не-без-діб – див. бездобний; [не-без-май] «на жаль, та ба»; небеса – «небеса»; [небесна] – «жебрацька торба». Словник староукраїнської мови XIV–XV століть містить тільки одне слово з початковим НЕБЕ-: НЕБЕСНЬІІ.
Для чистоти експерименту я зазирнула до діалектологічних словників, бо іноді в діалектах зберігаються слова, які в сучасній літературній мові відсутні. Так от, інтерактивна карта діалектів на запит «небензя» дала найближчі варіанти: нензяти (плакати); небесна (жебрацька торба); небеські (блакитний) і небо (піднебіння). Із чотирьох варіантів перший – нензяти – найцікавіший, бо в ньому є -НЗ- і теоретично можна утворити іменник на -ЗЯ. У моєму дитинстві, якщо дитина мляво, неохоче їла, то це називалося «лемзяти» («Що ти ту картоплю другу годину лемзяєш?»), а саму дитину, відповідно, називали «лемзя». Якщо взяти цю аналогію, то можна припустити аналогічне творення і слова «небензя», от тільки прикрість: локалізація слова «нензяти» – місто Городок Львівської області. Це трохи не відповідає версії про запорозьке походження прізвища нашого об’єкта, чи не так?
(Далі буде)
Новокрасине (рос. Новокрасино) — село у Руднянському районі Волгоградської області Російської Федерації.
Населення становить 122 особи. Входить до складу муніципального утворення Осичковське сільське поселення.
Історія
Село розташоване у межах українського історичного та культурного регіону Жовтий Клин.
Жовтий Клин — українська етнічна територія в нижньому Надволжі.
Заселення українцями Жовтого Клину є нерівномірним. Наявні навіть суто українські сільські ареали (острови). Також розповсюджені змішані російсько-українські сільські округи. Найбільші українські громади зосереджені у містах Саратів, Волгоград. Також значні громади українців зосереджені в Самарі, Тольятті, Казані, Астрахані.
Ранні поселення: XVII—XVIII століття
Початкове поселення українців у Надволжі пов’язане з військовою політикою уряду Московщини: треба було замкнути шлях кочовикам півдня, які окремими виправами пробивалися далеко на північ і своїми наскоками турбували невеличкі поселення хліборобів у цьому просторі. До цієї оборони вербували царські агенти також козаків-українців, яких тут називали черкасами. Василь Чубенко, дослідник надволзьких українців, пише про їхню військову службу таке:
У середині XVII ст. “черкасами” служили у Надволжі і у залогах багатьох волзьких міст та на сторожевих лініях. У першій половині XVIII ст. була споруджена Царицинська сторожова лінія, що замкнула шлях, яким кочовики з півдня проходили далеко на північ і наскакували на селища осілих людей. Один український козак подав думку заселити охочими українцями землі, що з півночі безпосередньо прилягали до Царицинської лінії. Ця думка сподобалася Петру І. Він повелів в наказних землях оселяти тільки українців. Через кілька років на Волзі з’явилася нова українська слобода Дубівка та інші селища. 1732 року російський уряд сформував з українців та доданих до них кількох сот донських козаків — Волзьке Козацьке Військо. Воно існувало близько півстоліття. За перехід на бік Пугачова його було скасовано[1]
Такими були перші поселення в Надволжі. Поблизу військових поселень виникали добровільні поселення на землю, яка в тому часі в Надволжі була дуже рідко заселена, а переважно були це вільні простори. Прибували сюди поселенці передусім зі Слобожанщини та Лівобережжя.
мовне чуття підказує на польське походження – наприклад із Гашека
“- Так точно, господин генерал-майор, все в порядке. – Wiecej srac nie bedziesz? / Больше срать не будешь? … Тебе Швейк ничего не говорил?
Є сенс пошукати вихідне дієслово бендзяти, це найбільш імовірна версія трасформації
Польською мовою nie będzie (чит. нє бендзє) означає “не буде”.
Tak
Ого! Я знав Нетудихату, Підіпригору, Неїжпапу, і ще когось, забув поки писав😂
Слід ще навмисне покручення прізвищ брати до уваги.
Наприклад, при “перекладі” українського прізвища Мельничук в тій самій Мар’янці з російської українською стало МельнІчук.
А Микишин перетворювався на Нікішин.
Вже не кажу про -ов. У 45 років людина жодного разу не переклала Скляр на стекольщик, так і вважав себе “русскими”, тому що прізвище Скляров.
Вважаю, що про це турбувалися дуже щільно. Бо результа є, є і є.
Так і тим Небензєю можливо.
Був, скажімо, Небзденя, а перекрутив як є.
Зірвишапка – то, певно, в яника таке погоняло на зоні було?
Якщо це РОДОВЕ козаче прізвище, то де інші фізичні представники роду? Або згадки про них в історичних джерелах?
.
Нехай небензя доведе, що його прізвище козачого походження, а не просто звук (pardon) попою, на що, погодьтесь, шановне панство, дуже схоже!
.
Як каже моя кума: тоща корова – ще не газель.
А будь-яке смішне слово – ще не прізвище запорозького козака.
.
Я таких сотні можу вигадати. Компьютеропочиняйло, Пробивайшина, Непийвіскі. Як в фільмі про Астерікса Обелікса. Але смаку і естетики в них буде нуль, на відміну від справжніх прізвищ з тонким гумором.
То ж небензя йде в болото.