Авторка: Світлана

Шановні читачі, ваші коментарі до нещодавньої статті про заяву Василя Небензі, в якій він повідомив про своє українське походження, підтвердили мої підозри про те, що, по-перше, він сказав явну дурницю, по-друге, зробив це з певною метою. Залишилося тільки одне запитання – про походження цього прізвища. Нагадаю, що Небензя про нього сказав: «у меня такая странная фамилия. Славяне знают, ее трудно найти, даже на Украине. Она из запорожских казаков». Тож спробуємо прояснити ситуацію.

Почнемо своє дослідження з коментаря читача, який запитав про це у ШІ, і той одразу співвідніс це слово з нашим об’єктом, а потім явно заплутався і сказав: «Ну не знаю я»: Штучний розум: «Небензя» – це не загальна назва чи термін, а прізвище. Найчастіше воно асоціюється з Василем Небензею, який є постійним представником РФ при ООН Вікіпедія: Небензя Василь Олексійович. Етимологія прізвища має декілька версій: Слов’янське походження: Ймовірно, походить від давнього імені або прізвиська з префіксом «не-». Спорідненість: Деякі дослідники пов’язують його з коренем, що означає «недолугий» або «неспокійний», але точного єдиного значення в сучасній мові слово не має. Так що – недолугий. Згоден».

Спробуймо увімкнути мовне чуття і розглянути наведені версії. Базові позиції, від яких можна відштовхуватись, є такими.

  1. Прізвище – це важлива складова іменування людини, і в ньому зазвичай відображено ознаку, за якою людину можна ідентифікувати: місцевість проживання або походження, зовнішні або внутрішні риси, рід занять, місце в сім’ї тощо.
  2. Ця ознака може бути зрозуміла в сучасній мові (бо таке слово збереглося) або не зрозуміла.
  3. Якщо промовець виводить своє прізвище від запорозьких козаків, то воно повинно мати українське звучання (навіть якщо зміст не зрозумілий).
  4. Структура слова, яке стає прізвищем, має значення, бо, наприклад, Шевченко, Шевчук і Шевцов – це про різні ознаки людей. 

Тож, спираючись на ці засади, ми розглядаємо слово «небензя» (або «бензя») і приходимо до висновку, що його значення не зрозуміле, а звучання – дивне для української мови. Ви знаєте багато слів української мови, де Н і З стояли б поруч і були в кінці слова? Я знаю тільки «ценз». І, зрештою, що означає кінцеве -Я? Це або слово (1) жіночого роду (як «бабуся»), або (2) середнього на позначення дитинчати («маля») або (3) чогось збірного («узлісся»). Останню версію перевірити не можемо, бо незрозуміле значення кореня, а якщо запорозький козак мав прізвище з «жіночою» або «дитячою» структурою, то, можливо, не варто було б цим пишатися.

Такі висновки підказує мовне чуття. Тепер спробуймо перевірити їх за даними словників.

Почнімо з кінця, тобто з Інверсійного словника української мови, який ми вже розглядали і в якому слова стоять за абеткою останньої літери слова, а не першої. Так от, слова з кінцевим -НЗЯ, -НДЗЯ в ньому відсутні, з кінцевим -НЗ є тільки «ценз», з кінцевим -ЗЯ є такі: базя, стезя, хмиззя, пониззя, риззя, заліззя, полоззя, передгроззя, хабуззя, галуззя, мотуззя, бозя. Ці слова є у Словнику української мови, де наведено їхні значення, рід, наголос тощо. На вашу думку, щось підходить із цього? Мені здається, що ні. Тобто в сучасній українській мові слова «небензя» нема. 

Тож час перевірити інші словники. Шукаємо з початковим НЕБЕ-, бо якщо буде слово без частки НЕ, у словнику це може бути вказано. Отже, Етимологічний словник дає такі слова: небеди – див. біда; не-без-діб – див. бездобний; [не-без-май] «на жаль, та ба»; небеса – «небеса»; [небесна] – «жебрацька торба». Словник староукраїнської мови XIV–XV століть містить тільки одне слово з початковим НЕБЕ-: НЕБЕСНЬІІ. 

Для чистоти експерименту я зазирнула до діалектологічних словників, бо іноді в діалектах зберігаються слова, які в сучасній літературній мові відсутні. Так от, інтерактивна карта діалектів на запит «небензя» дала найближчі варіанти: нензяти (плакати); небесна (жебрацька торба); небеські (блакитний) і небо (піднебіння). Із чотирьох варіантів перший – нензяти – найцікавіший, бо в ньому є -НЗ- і теоретично можна утворити іменник на -ЗЯ. У моєму дитинстві, якщо дитина мляво, неохоче їла, то це називалося «лемзяти» («Що ти ту картоплю другу годину лемзяєш?»), а саму дитину, відповідно, називали «лемзя». Якщо взяти цю аналогію, то можна припустити аналогічне творення і слова «небензя», от тільки прикрість: локалізація слова «нензяти» – місто Городок Львівської області. Це трохи не відповідає версії про запорозьке походження прізвища нашого об’єкта, чи не так?

(Далі буде)

11 коментар до “Незвичний погляд. Післямова про «щирого українця» (Частина 1)”
  1. Новокрасине (рос. Новокрасино) — село у Руднянському районі Волгоградської області Російської Федерації.
    Населення становить 122 особи. Входить до складу муніципального утворення Осичковське сільське поселення.
    Історія
    Село розташоване у межах українського історичного та культурного регіону Жовтий Клин.

    Жовтий Клин — українська етнічна територія в нижньому Надволжі.
    Заселення українцями Жовтого Клину є нерівномірним. Наявні навіть суто українські сільські ареали (острови). Також розповсюджені змішані російсько-українські сільські округи. Найбільші українські громади зосереджені у містах Саратів, Волгоград. Також значні громади українців зосереджені в Самарі, Тольятті, Казані, Астрахані.
    Ранні поселення: XVII—XVIII століття

    Початкове поселення українців у Надволжі пов’язане з військовою політикою уряду Московщини: треба було замкнути шлях кочовикам півдня, які окремими виправами пробивалися далеко на північ і своїми наскоками турбували невеличкі поселення хліборобів у цьому просторі. До цієї оборони вербували царські агенти також козаків-українців, яких тут називали черкасами. Василь Чубенко, дослідник надволзьких українців, пише про їхню військову службу таке:
    У середині XVII ст. “черкасами” служили у Надволжі і у залогах багатьох волзьких міст та на сторожевих лініях. У першій половині XVIII ст. була споруджена Царицинська сторожова лінія, що замкнула шлях, яким кочовики з півдня проходили далеко на північ і наскакували на селища осілих людей. Один український козак подав думку заселити охочими українцями землі, що з півночі безпосередньо прилягали до Царицинської лінії. Ця думка сподобалася Петру І. Він повелів в наказних землях оселяти тільки українців. Через кілька років на Волзі з’явилася нова українська слобода Дубівка та інші селища. 1732 року російський уряд сформував з українців та доданих до них кількох сот донських козаків — Волзьке Козацьке Військо. Воно існувало близько півстоліття. За перехід на бік Пугачова його було скасовано[1]
    Такими були перші поселення в Надволжі. Поблизу військових поселень виникали добровільні поселення на землю, яка в тому часі в Надволжі була дуже рідко заселена, а переважно були це вільні простори. Прибували сюди поселенці передусім зі Слобожанщини та Лівобережжя.

  2. мовне чуття підказує на польське походження – наприклад із Гашека
    “- Так точно, господин генерал-майор, все в порядке. – Wiecej srac nie bedziesz? / Больше срать не будешь? … Тебе Швейк ничего не говорил?

  3. Є сенс пошукати вихідне дієслово бендзяти, це найбільш імовірна версія трасформації

  4. Ого! Я знав Нетудихату, Підіпригору, Неїжпапу, і ще когось, забув поки писав😂

  5. Слід ще навмисне покручення прізвищ брати до уваги.
    Наприклад, при “перекладі” українського прізвища Мельничук в тій самій Мар’янці з російської українською стало МельнІчук.
    А Микишин перетворювався на Нікішин.
    Вже не кажу про -ов. У 45 років людина жодного разу не переклала Скляр на стекольщик, так і вважав себе “русскими”, тому що прізвище Скляров.
    Вважаю, що про це турбувалися дуже щільно. Бо результа є, є і є.

  6. Якщо це РОДОВЕ козаче прізвище, то де інші фізичні представники роду? Або згадки про них в історичних джерелах?
    .
    Нехай небензя доведе, що його прізвище козачого походження, а не просто звук (pardon) попою, на що, погодьтесь, шановне панство, дуже схоже!
    .
    Як каже моя кума: тоща корова – ще не газель.
    А будь-яке смішне слово – ще не прізвище запорозького козака.
    .
    Я таких сотні можу вигадати. Компьютеропочиняйло, Пробивайшина, Непийвіскі. Як в фільмі про Астерікса Обелікса. Але смаку і естетики в них буде нуль, на відміну від справжніх прізвищ з тонким гумором.
    То ж небензя йде в болото.

Коментарі закриті.