І ще один цікавий словник трапився мені в тому дослідженні про борщ, але я його не цитувала. Це Словарь малорусскаго нарѣчія, составленный А. Афанасьевымъ-Чужбинскимъ. Тетрадь первая. Изданіе втораго отдѣленія императорской академіи наукъ. Його видано в Санкт-Петербурзі у 1855 році. Шукаю слова з сучасною літерою Ґ спочатку серед слів на літеру Г:

pastedGraphic.png

І тут я побачила дещо незвичне – спочатку списала це на огріхи відтворення сторінки з першоджерела: вгорі перед літерою Г стоїть крапка, і перегляд слів із таким знаком показав, що це слова з сучасною літерою Ґ. Зазвичай особливості подання слів у словнику автор пояснює в передмові, але в цьому виданні її не було, тож спираймося на власні логічні припущення. Далі наводжу величенький перелік цих слів, які цікаво порівняти з попередніми трьома розглянутими словниками, тим більше що це найпізніший за часом із них. Перша партія знайдених слів (об’єднано для зручності подання):

pastedGraphic_1.png

Із цих слів у сучасній мові є ґедзь, ґелґати і ґирлиґа. Гвинтівка вживається зі звуком Г. Два інші слова навряд чи вживають в сучасній мові. Друга партія слів:

pastedGraphic_2.png

Із цих слів найбільш відомим є ґлей, інші два слова мені менше відомі. І остання партія слів:

pastedGraphic_3.png

У цьому переліку ми зустрічаємо вже четвертий варіант перекладу слова «ґринджоли», та ще й в однині. Ґрунт, ґудзик та ґуля й зараз пишуться з Ґ, а граматка (як і граматика) – з літерою Г (про це слово – далі). І варто звернути увагу на слова, які подано то з К, то з Ґ (тут нам зустрілися ґринджоли, ґлей і ґирувать): один із варіантів походження звука [g], який передається літерою Ґ, – утворення «на місці оригінального /k/ (ґирлиґа, ґніт, ґрати)», як каже Вікіпедія.

(Далі буде)

2 коментар до “Незвичний погляд. Що показали словники (Частина 3)”
  1. Бабуся з Красногорівки біля якої була Мар’їнка, коли треба було крутити такий собі млин великого помолу кукурудзу для каші поросятові, також казала “треба свині наґарувати кукурузи”

Коментарі закриті.