Відповідь на це запитання було дано зовсім нещодавно. У центрі російської столиці нещодавно відкрився ресторан під назвою «НКВД». Ми не будемо занурюватися в опис цього легендарного відомства, а просто зазначимо, що, швидше за все, це була пробна куля. Воно, звісно, росіянин уже підготовлений до будь-яких подібних речей, але перевірити треба було. Піпл схавав.
Є думка, що заклад із такою назвою матиме стійкий попит як колишніх і діючих ментів, так і арештантів, які звільнилися. Напевно, інтер’єри та обслуга там відповідатимуть назві. Тому російським рестораторам і власникам готельних бізнесів варто потурбуватися про закріплення нових торговельних марок для своїх закладів.
Наприклад, Пітер може підхопити естафету першої столиці і в самому центрі міста відкрити ресторан «Хмир». По-перше, слово знайоме та привабливе, тому обов’язково зацікавить відповідну публіку. Мало того, ця назва відповідатиме змісту. Це слово означає їжу у в’язниці або на таборі. Багато хто чув назву «баланда», але воно стосується першої страви, а друга страва називається «кашло». А все разом і є той самий хмир, а їсти його – це хмирити. Тож можна стовпити назву просто зараз. Те саме можна застосувати і до готелів. Що це за назви «Хілтон» чи «Хаят»? Ні скрєп, ні споконвічності. А ось назвати готель «Шконка» або «Шконар» – інша річ. Усім зрозуміло, що йдеться про місце, де можна спокійно відпочити. Або ось, наприклад, мотель. Усіх втомили назви типу «Горобина» чи «Сизрань». Немає в назвах ні сенсу, ні романтики. А якщо назвати його «ШІЗО» (штрафний ізолятор) – одразу з’являється інтерес. Значить, це не шикарні апартаменти, і там цілком можна знайти пригод.
Романтику можна запровадити безпосередньо на кордоні росії. Зверніть увагу, як нескрєпно іноземці підписують авіарейси: «флайт». Навіть «рейс» не має глибинного сенсу. А ось назви його «етап» – і одразу інша справа! Зразу ясно, в яку країну потрапив. Тільки уявіть оголошення в аеропорту «Домодєдово»: «Посадка на етап до Лондона на конверті (місце посадки або висадки арештантів з автозаку. – Прим. авт.) номер 12».
До речі, ось цю словесно-музичну, чотири рази перероблену порнографію, яку в рф називають гімном, теж можна замінити на щось пристойніше. Зрозуміло, що через війну з Україною улюблений твір Йосипа Віссаріоновича Сталіна, який теж нині в тренді, застосовувати не можна, бо «З Одеського кічмана» звучить не однозначно. А от «Мурка», «Гоп-стоп» та інші класичні твори російського «шансону» цілком можуть замінити михалковський виріб. Хоча багато хто вирішить, що країна рухається вперед і не повинна використовувати старі твори. Напевно, «Владімірський централ» влаштує всіх.
Між іншим, тоді добре було б перейменувати деякі держоргани та посади. «Нижня палата сходняка» – звучить більш звично та змістовно. Або що таке міністр? А ось «смотрящий» – зовсім інакше звучить. Або як можна називати путіна президентом, якщо це мерзенне слово застосовувалося і ще застосовується до Обами, який «чмо»? Це ж просто знущання. Тому президента слід назвати ну хоча б «президентом у законі» або «папою в законі». Хоча багато хто хоче наділити його титулом царя, але щоб народу було все зрозуміло, повний титул повинен звучати приблизно так: «цар у законі». Скрєпово, споконвічно й зі смаком.
До речі, слово «росія» теж втратило блиск. Цар Петро не думав, що через 300 років хтось згадає про те, що він так назвав московію в 1721 році, щоб приховати ординське коріння і примазатися до давньої Русі. Але тепер це стало вилазити з усіх місць, і настав час подумати про назву для країни. «Зона» звучить не дуже добре, як і «Табір». Тут потрібен термін, який поєднує і дає надію, тому назва «Общак» – найбільш доречна.
Словом, при неминучому падінні цін на нафту і наслідках, які випливають із цього, настав час щось змінювати. Найпростіше – міняти назви. Ось із них і треба починати реформи.
В їхньому психічному стані ніхто і не помітить. Бо це їхнє життя. Залізна завіса потрібна на кордоні. Ну може з вольфрамом…
> Ну може з вольфрамом…
І підведеним до нього струмом.
“До речі, ось цю словесно-музичну, чотири рази перероблену порнографію, яку в рф називають гімном”… – зверніть увагу, як цікаво змінюється значення останнього слова цитати через наголос на першому або на другому складі😂
+++
маю зізнатися, до вашого коментаря про гімн якось і не подумав. формулюванню безперечно дещо здивувався, тільки ж все наче логічно.